Új szerkesztői és írástechnika oldal!

A narratív horog

Az Így neveld a regényedet blog egyes tartalmai átköltöztek az új szerkesztői oldalamra!

A cikket továbbra is teljes egészében elolvashatod a Regénynevelde oldalon, itt találod meg.


A cikkben szó lesz arról:
  • mi a szerepe a narratív horgoknak;
  • mit kell tudnod a használatukról;
  • milyen írástechnikai szabályok tartoznak hozzájuk;
  • miért kellenek ahhoz, hogy lebilincselje az olvasót a regényed.
Ha egyetlen új posztról sem szeretnél lemaradni, kövesd a Facebook-oldalam!
Vagy iratkozz fel a Regénynevelde hírlevélre!

 



Réka

Kozma Réka szerkesztő

6 Megjegyzések

  1. Kedves Réka!
    Szerintem a Hazudósokban az írónő szándékos játéka, hogy úgy fogalmaz, az apja lelőtte őt, mielőtt elment. Az olvasó legelőször meghökken rajta, ám ezzel nyer bemutatást a főhős túldramatizálásra hajlamos karaktere, majd rögtön helyre is kerül azzal, hogy az anyja felcsattan, hogy szedje össze magát, keljen fel és viselkedjen normálisan. Illetve ehhez hasonló szándékosan túlzó fogalmazások később többször felbukkannak a szövegben, ami a karakter és a stílus sajátos jellemzője, és következetesen használja ezeket.

    Értem, hogyha egy másik regényben ez így szerepelne önmagában az hiba volna, de ebben a példában ez pont szándékos, és szerintem nagyon szuperül működik. Persze ez csak az én egyéni véleményem. :)
    Egyébként nagyon szeretem az összes cikked, egytől-egyig hasznosak és érdekesek!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Ez érdekes nézőpont, és igazad van, hogy az író valószínűleg ezzel is akarja érzékeltetni a karakter jellemét. Ha az ott egy komikus jelenet lett volna, akkor rendben is lett volna. Pl. ha a jelenetben az apja azt mondta volna neki, hogy nem mehet el egy buliba. Úgy vicces lenne, hogy a karakter túldramatizál.
      De abban a jelenetben az apja végleg elhagyja őket, ez a lány életében valóban nagy trauma. Ezt lehet ahhoz hasonlítani, mintha az apja szíven lőtte volna. De ezt a szerző annyira eltúlozva írja le, hogy melodramatikus, komikus hatást kelt: "Aztán elővett egy pisztolyt, és mellen lőtt. Az előkertben álltam, ott estem össze. A seb szélesre
      nyílt és a szívem kihullott a bordáim közül, lebucskázott a virágágyásba."
      Az addig rendben lenne, hogy "apám távozása sokkolt, mint egy pisztolylövés, éreztem az éles fájdalmat a bordáim mögött", vagy valami hasonló, de mikor az olvasó elképzeli, hogy a szereplő szíve kiesik a mellkasából, és "a szívem mint egy partra vetett
      pisztráng vergődött a peóniák között", az komikus. És ezt a jelenetet az író nem szánta viccesnek, ezt megrázónak szánta, de túllőtt a célon.

      Törlés
  2. A legelső idézet miből van? :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Rosamund Hodge: Crimson Bound
      Úgy tudom, nem jött ki magyarul.

      Törlés
  3. Nem hiszem, hogy jó módszer eltolni a fejezetcímeket. Nagyon olcsó trükk, és sokkal hatékonyabbra cserélhető, ami nem drága. A második horgot nem az első lezárása után kell bedobni, hanem az előtt. Ha így csinálod, letehetetlen a könyv. A fejezetcímek eltolásával simán letehető a fejezet vége előtt egy bekezdéssel.

    VálaszTörlés
Megjegyzés küldése
Újabb Régebbi